श्लोक 19 – Verse 19
स घोषो धार्तराष्ट्राणां हृदयानि व्यदारयत्।
नभश्च पृथिवीं चैव तुमुलो व्यनुनादयन्।।1.19।।
sa ghoṣho dhārtarāṣhṭrāṇāṁ hṛidayāni vyadārayat
nabhaśhcha pṛithivīṁ chaiva tumulo nunādayan
शब्दों का अर्थ
saḥ—that; ghoṣhaḥ—sound; dhārtarāṣhṭrāṇām—of Dhritarashtra’s sons; hṛidayāni—hearts; vyadārayat—shattered; nabhaḥ—the sky; cha—and; pṛithivīm—the earth; cha—and; eva—certainly; tumulaḥ—terrific sound; abhyanunādayan—thundering
Translations by Teachers (आचार्यो द्वारा अनुवाद):
Swami Ramsukhdas (Hindi)
।।1.19।। पाण्डव-सेना के शंखों के उस भयंकर शब्द ने आकाश और पृथ्वी को भी गुँजाते हुए अन्यायपूर्वक राज्य हड़पनेवाले दुर्योधन आदि के हृदय विदीर्ण कर दिये।
Swami Tejomayananda (Hindi)
।।1.19।।वह भयंकर घोष आकाश और पृथ्वी पर गूँजने लगा और उसने धृतराष्ट्र के पुत्रों के हृदय विदीर्ण कर दिये।
Swami Adidevananda (English)
And that tumultuous uproar, reverberating through heaven and earth, rent the hearts of Dhrtarastra’s sons.
Swami Gambirananda (English)
That tremendous sound pierced the hearts of the sons of Dhrtarastra as it reverberated through the sky and the earth.
Swami Sivananda (English)
The tumultuous sound rent the hearts of Dhritarashtra’s party, reverberating through both heaven and earth.
Dr. S. Sankaranarayan (English)
Resonating in both the sky and the earth, the tumultuous sound shattered the hearts of Dhrtarastra’s men.
Shri Purohit Swami (English)
The tumult rent the hearts of the sons of Dhritarashtra, shaking heaven and earth with its echoing violence.