श्लोक 18 – Verse 18
नैव तस्य कृतेनार्थो नाकृतेनेह कश्चन।
न चास्य सर्वभूतेषु कश्िचदर्थव्यपाश्रयः।।3.18।।
naiva tasya kṛitenārtho nākṛiteneha kaśhchana
na chāsya sarva-bhūteṣhu kaśhchid artha-vyapāśhrayaḥ
शब्दों का अर्थ
na—not; eva—indeed; tasya—his; kṛitena—by discharge of duty; arthaḥ—gain; na—not; akṛitena—without discharge of duty; iha—here; kaśhchana—whatsoever; na—never; cha—and; asya—of that person; sarva-bhūteṣhu—among all living beings; kaśhchit—any; artha—necessity; vyapāśhrayaḥ—to depend upon
Translations by Teachers (आचार्यो द्वारा अनुवाद):
Swami Ramsukhdas (Hindi)
।।3.18।। उस (कर्मयोगसे सिद्ध हुए) महापुरुषका इस संसारमें न तो कर्म करनेसे कोई प्रयोजन रहता है, और न कर्म न करनेसे ही कोई प्रयोजन रहता है, तथा सम्पूर्ण प्राणियोंमें (किसी भी प्राणीके साथ) इसका किञ्चिन्मात्र भी स्वार्थका सम्बन्ध नहीं रहता।
Swami Tejomayananda (Hindi)
।।3.18।। इस जगत् में उस पुरुष का कृत और अकृत से कोई प्रयोजन नहीं है और न वह किसी वस्तु के लिये भूतमात्र पर आश्रित होता है।।
Swami Adidevananda (English)
He has no purpose to gain from work done or left undone, nor does he have to rely on any end.
Swami Gambirananda (English)
For him, there is no concern here at all with performing action, nor any with non-performance. Moreover, he has no dependence on any object to serve any purpose.
Swami Sivananda (English)
For him, there is no interest whatsoever in what is done or not done; nor does he depend on any being for any purpose.
Dr. S. Sankaranarayan (English)
No purpose is served for him by what he has done or by what he has not done. For him, there is hardly any dependence on any purpose among all beings.
Shri Purohit Swami (English)
He has nothing to gain from the performance or non-performance of action; his welfare does not depend on any contribution that an earthly creature can make.