Bhagavad Gita
~Advertisement ~

श्लोक 33 – Verse 33

सदृशं चेष्टते स्वस्याः प्रकृतेर्ज्ञानवानपि।
प्रकृतिं यान्ति भूतानि निग्रहः किं करिष्यति।।3.33।।

sadṛiśhaṁ cheṣhṭate svasyāḥ prakṛiter jñānavān api
prakṛitiṁ yānti bhūtāni nigrahaḥ kiṁ kariṣhyati

शब्दों का अर्थ

sadṛiśham—accordingly; cheṣhṭate—act; svasyāḥ—by their own; prakṛiteḥ—modes of nature; jñāna-vān—the wise; api—even; prakṛitim—nature; yānti—follow; bhūtāni—all living beings; nigrahaḥ—repression; kim—what; kariṣhyati—will do

Translations by Teachers (आचार्यो द्वारा अनुवाद):

Swami Ramsukhdas (Hindi)

।।3.33।। सम्पूर्ण प्राणी प्रकृतिको प्राप्त होते हैं। ज्ञानी महापुरुष भी अपनी प्रकृतिके अनुसार चेष्टा करता है। फिर इसमें किसीका हठ क्या करेगा?

Swami Tejomayananda (Hindi)

।।3.33।। ज्ञानवान् पुरुष भी अपनी प्रकृति के अनुसार चेष्टा करता है। सभी प्राणी अपनी प्रकृति पर ही जाते हैं, फिर इनमें (किसी का) निग्रह क्या करेगा।।
 

Swami Adidevananda (English)

Even the man of knowledge acts according to his nature; all beings follow their own nature. What will repression accomplish?

Swami Gambirananda (English)

Even a man of wisdom behaves according to his own nature. They follow their nature. What can restraint do?

Swami Sivananda (English)

Even a wise man acts in accordance with his own nature; beings will follow their nature; what can restraint do?

Dr. S. Sankaranarayan (English)

Even a man of knowledge acts in accordance with his own Prakriti; the elements return to Prakriti; what will restraint avail?

Shri Purohit Swami (English)

Even the wise man acts in accordance with his nature; indeed, all creatures act according to their natures. What is the use of compulsion then?