श्लोक 30 – Verse 30
यो मां पश्यति सर्वत्र सर्वं च मयि पश्यति।
तस्याहं न प्रणश्यामि स च मे न प्रणश्यति।।6.30।।
yo māṁ paśhyati sarvatra sarvaṁ cha mayi paśhyati
tasyāhaṁ na praṇaśhyāmi sa cha me na praṇaśhyati
शब्दों का अर्थ
yaḥ—who; mām—me; paśhyati—see; sarvatra—everywhere; sarvam—everything; cha—and; mayi—in me; paśhyati—see; tasya—for him; aham—I; na—not; praṇaśhyāmi—lost; saḥ—that person; cha—and; me—to me; na—nor; praṇaśhyati—lost
Translations by Teachers (आचार्यो द्वारा अनुवाद):
Swami Ramsukhdas (Hindi)
।।6.30।। जो सबमें मुझे देखता है और सबको मुझमें देखता है, उसके लिये मैं अदृश्य नहीं होता और वह मेरे लिये अदृश्य नहीं होता।
Swami Tejomayananda (Hindi)
।।6.30।। जो पुरुष मुझे सर्वत्र देखता है और सबको मुझमें देखता है, उसके लिए मैं नष्ट नहीं होता (अर्थात् उसके लिए मैं दूर नहीं होता) और वह मुझसे वियुक्त नहीं होता।।
Swami Adidevananda (English)
To him who sees Me in every self and every self in Me—I am not lost to him, nor is he lost to Me.
Swami Gambirananda (English)
One who sees Me in everything and sees all things in Me—I do not lose sight of him, and he also is not lost to My vision.
Swami Sivananda (English)
He who sees Me everywhere and sees everything in Me, never becomes separated from Me, nor do I from him.
Dr. S. Sankaranarayan (English)
He who observes Me in all and observes all in Me—for him, I am not lost, and he too is not lost for me.
Shri Purohit Swami (English)
He who sees Me in everything and everything in Me, I shall never forsake him, nor shall he lose Me.