श्लोक 43 – Verse 43
तत्र तं बुद्धिसंयोगं लभते पौर्वदेहिकम्।
यतते च ततो भूयः संसिद्धौ कुरुनन्दन।।6.43।।
tatra taṁ buddhi-sanyogaṁ labhate paurva-dehikam
yatate cha tato bhūyaḥ sansiddhau kuru-nandana
शब्दों का अर्थ
tatra—there; tam—that; buddhi-sanyogam—reawaken their wisdom; labhate—obtains; paurva-dehikam—from the previous lives; yatate—strives; cha—and; tataḥ—thereafter; bhūyaḥ—again; sansiddhau—for perfection; kuru-nandana—Arjun, descendant of the Kurus
Translations by Teachers (आचार्यो द्वारा अनुवाद):
Swami Ramsukhdas (Hindi)
।।6.43।। हे कुरुनन्दन ! वहाँपर उसको पूर्वजन्मकृत साधन-सम्पत्ति अनायास ही प्राप्त हो जाती है। फिर उससे वह साधनकी सिद्धिके विषयमें पुनः विशेषतासे यत्न करता है।
Swami Tejomayananda (Hindi)
।।6.43।। हे कुरुनन्दन ! वह पुरुष वहाँ पूर्व देह में प्राप्त किये गये ज्ञान से सम्पन्न होकर योगसंसिद्धि के लिए उससे भी अधिक प्रयत्न करता है।।
Swami Adidevananda (English)
There, O Arjuna, he regains the disposition of mind that he had in his former body, and from there he strives even more for success in Yoga.
Swami Gambirananda (English)
There he becomes endowed with the wisdom acquired in the previous body, and he strives even more than before for perfection, O scion of the Kuru dynasty.
Swami Sivananda (English)
Then he comes into contact with the knowledge acquired in his former body and strives even more for perfection, O Arjuna.
Dr. S. Sankaranarayan (English)
There, in that life, he regains the link of mentality transmitted from his former body. Consequently, once again he strives for full success, O rejoicer of the Kurus!
Shri Purohit Swami (English)
Then, the experience acquired in his former life will revive, and with it, he will more eagerly strive for perfection than before.