श्लोक 52 – Verse 52
श्री भगवानुवाच
सुदुर्दर्शमिदं रूपं दृष्टवानसि यन्मम।
देवा अप्यस्य रूपस्य नित्यं दर्शनकाङ्क्षिणः।।11.52।।
śhrī-bhagavān uvācha
su-durdarśham idaṁ rūpaṁ dṛiṣhṭavān asi yan mama
devā apy asya rūpasya nityaṁ darśhana-kāṅkṣhiṇaḥ
शब्दों का अर्थ
śhrī-bhagavān uvācha—the Supreme Lord said; su-durdarśham—exceedingly difficult to behold; idam—this; rūpam—form; dṛiṣhṭavān asi—that you are seeing; yat—which; mama—of mine; devāḥ—the celestial gods; api—even; asya—this; rūpasya—form; nityam—eternally; darśhana-kāṅkṣhiṇaḥ—aspiring to see;
Translations by Teachers (आचार्यो द्वारा अनुवाद):
Swami Ramsukhdas (Hindi)
।।11.52।। श्रीभगवान् बोले — मेरा यह जो रूप तुमने देखा है, इसके दर्शन अत्यन्त ही दुर्लभ हैं। इस रूपको देखनेके लिये देवता भी नित्य लालायित रहते हैं।
Swami Tejomayananda (Hindi)
।।11.52।। श्रीभगवान् ने कहा — मेरा यह रूप देखने को मिलना अति दुर्लभ है, जिसको कि तुमने देखा है। देवतागण भी सदा इस रूप के दर्शन के इच्छुक रहते हैं।।
Swami Adidevananda (English)
The Lord said, “It is very hard to behold this form of Mine which you have seen. Even the gods everlong to behold this form.”
Swami Gambirananda (English)
The Blessed Lord said, “This form of Mine, which you have seen, is very difficult to behold; even the gods are ever desirous of a vision of this form.”
Swami Sivananda (English)
The Blessed Lord said, “It is very hard indeed to see this form of Mine which thou hast seen; even the gods are ever longing to behold it.”
Dr. S. Sankaranarayan (English)
The Bhagavat said, “This form of Mine, which you have just observed, is extremely difficult to behold; even the gods are ever eager to behold it.”
Shri Purohit Swami (English)
Lord Shri Krishna replied: It is difficult to see the vision of Me that thou hast seen. Even the most powerful have longed for it in vain.