श्लोक 2 – Verse 2
श्री भगवानुवाच
काम्यानां कर्मणां न्यासं संन्यासं कवयो विदुः।
सर्वकर्मफलत्यागं प्राहुस्त्यागं विचक्षणाः।।18.2।।
śhrī-bhagavān uvācha
kāmyānāṁ karmaṇāṁ nyāsaṁ sannyāsaṁ kavayo viduḥ
sarva-karma-phala-tyāgaṁ prāhus tyāgaṁ vichakṣhaṇāḥ
शब्दों का अर्थ
śhrī-bhagavān uvācha—the Supreme Divine Personality said; kāmyānām—desireful; karmaṇām—of actions; nyāsam—giving up; sanyāsam—renunciation of actions; kavayaḥ—the learned; viduḥ—to understand; sarva—all; karma-phala—fruits of actions; tyāgam—renunciation of desires for enjoying the fruits of actions; prāhuḥ—declare; tyāgam—renunciation of desires for enjoying the fruits of actions; vichakṣhaṇāḥ—the wise
Translations by Teachers (आचार्यो द्वारा अनुवाद):
Swami Ramsukhdas (Hindi)
Hindi Translation By Swami Ramsukhdas
Swami Tejomayananda (Hindi)
।।18.2।। श्रीभगवान् ने कहा — (कुछ) कवि (पण्डित) जन काम्य कर्मों के त्याग को “संन्यास” समझते हैं और विचारशील जन समस्त कर्मों के फलों के त्याग को “त्याग” कहते हैं।।
Swami Adidevananda (English)
The Lord said, “The sages hold that Sannyasa is the giving up of all works motivated by desire, and the wise declare Tyaga to be the abandonment of the fruits of all works.
Swami Gambirananda (English)
The Blessed Lord said, “The learned ones know sannyasa to be the giving up of actions done with a desire for reward. The adepts call the abandonment of the results of all works ‘tyaga’.”
Swami Sivananda (English)
The Blessed Lord said, “The sages understand sannyasa to be the renunciation of action with desire; the wise declare the abandonment of the fruits of all actions to be tyaga.”
Dr. S. Sankaranarayan (English)
The Bhagavat said, “The seers understand the act of renouncing desire-motivated actions as renunciation; the experts declare the relinquishment of the fruits of all actions to be relinquishment.”
Shri Purohit Swami (English)
Lord Shri Krishna replied: The sages say that renunciation is forgoing an action that springs from desire, and relinquishing is the surrender of its fruit.