Bhagavad Gita
~Advertisement ~

श्लोक 5 – Verse 5

यज्ञदानतपःकर्म न त्याज्यं कार्यमेव तत्।यज्ञो दानं तपश्चैव पावनानि मनीषिणाम्।।18.5।।

yajña-dāna-tapaḥ-karma na tyājyaṁ kāryam eva tat
yajño dānaṁ tapaśh chaiva pāvanāni manīṣhiṇām

शब्दों का अर्थ

yajña—sacrifice; dāna—charity; tapaḥ—penance; karma—actions; na—never; tyājyam—should be abandoned; kāryam eva—must certainly be performed; tat—that; yajñaḥ—sacrifice; dānam—charity; tapaḥ—penance; cha—and; eva—indeed; pāvanāni—purifying; manīṣhiṇām—for the wise

Translations by Teachers (आचार्यो द्वारा अनुवाद):

Swami Ramsukhdas (Hindi)

।।18.5।।यज्ञ, दान और तपरूप कर्मोंका त्याग नहीं करना चाहिये, प्रत्युत उनको तो करना ही चाहिये क्योंकि यज्ञ, दान और तप — ये तीनों ही कर्म मनीषियोंको पवित्र करनेवाले हैं।

Swami Tejomayananda (Hindi)

।।18.5।। यज्ञ, दान और तपरूप कर्म त्याज्य नहीं है, किन्तु वह नि:सन्देह कर्तव्य है; यज्ञ, दान और तप ये मनीषियों (साधकों) को पवित्र करने वाले हैं।।
 

Swami Adidevananda (English)

(a) The acts of sacrifice, gifts, and austerities should not be relinquished; but should be performed…

(b) …For sacrifices, gifts, and austerities are the means of purification for the wise.

Swami Gambirananda (English)

The practice of sacrifice, charity, and austerity should not be abandoned; it should certainly be undertaken. Sacrifice, charity, and austerity are indeed the purifiers of the wise.

Swami Sivananda (English)

Acts of sacrifice, gift, and austerity should not be abandoned, but should be performed; for sacrifice, gift, and austerity are the purifiers of the wise.

Dr. S. Sankaranarayan (English)

The actions of Vedic sacrifice, gift, and austerity should not be relinquished and they must necessarily be performed; for the men of wisdom, the Vedic sacrifice, gift, and austerity are the means of purification.

Shri Purohit Swami (English)

Acts of sacrifice, benevolence, and austerity should not be given up, but should be performed, for they purify the aspiring soul.