श्लोक 2 – Verse 2
सञ्जय उवाच
दृष्ट्वा तु पाण्डवानीकं व्यूढं दुर्योधनस्तदा।
आचार्यमुपसङ्गम्य राजा वचनमब्रवीत्।।1.2।।
sañjaya uvācha
dṛiṣhṭvā tu pāṇḍavānīkaṁ vyūḍhaṁ duryodhanastadā
āchāryamupasaṅgamya rājā vachanamabravīt
शब्दों का अर्थ
sanjayaḥ uvācha—Sanjay said; dṛiṣhṭvā—on observing; tu—but; pāṇḍava-anīkam—the Pandava army; vyūḍham—standing in a military formation; duryodhanaḥ—King Duryodhan; tadā—then; āchāryam—teacher; upasaṅgamya—approached; rājā—the king; vachanam—words; abravīt—spoke
Translations by Teachers (आचार्यो द्वारा अनुवाद):
Swami Ramsukhdas (Hindi)
।।1.2।। संजय बोले – उस समय वज्रव्यूह-से खड़ी हुई पाण्डव-सेना को देखकर राजा दुर्योधन द्रोणाचार्य के पास जाकर यह वचन बोला।
Swami Tejomayananda (Hindi)
।।1.2।।संजय ने कहा — पाण्डव-सैन्य की व्यूह रचना देखकर राजा दुर्योधन ने आचार्य द्रोण के पास जाकर ये वचन कहे।
Swami Adidevananda (English)
Sanjaya said: King Duryodhana, upon seeing the Pandava army in battle array, approached his teacher Drona and said these words.
Swami Gambirananda (English)
Sanjaya said: But then, seeing the army of the Pandavas in battle array, King Duryodhana approached the teacher, Drona, and spoke.
Swami Sivananda (English)
Sanjaya said: Having seen the army of the Pandavas drawn up in battle array, King Duryodhana approached his teacher, Drona, and spoke these words.
Dr. S. Sankaranarayan (English)
Sanjaya said: Seeing the army of the sons of Pandu marshaled in military array, the prince Duryodhana approached the teacher Drona and spoke these words at that time:
Shri Purohit Swami (English)
Sanjaya replied: “When Prince Duryodhana saw the Pandavas’ army paraded, he approached his preceptor Guru Drona and spoke these words: