श्लोक 38 – Verse 38
दण्डो दमयतामस्मि नीतिरस्मि जिगीषताम्।
मौनं चैवास्मि गुह्यानां ज्ञानं ज्ञानवतामहम्।।10.38।।
daṇḍo damayatām asmi nītir asmi jigīṣhatām
maunaṁ chaivāsmi guhyānāṁ jñānaṁ jñānavatām aham
शब्दों का अर्थ
daṇḍaḥ—punishment; damayatām—amongst means of preventing lawlessness; asmi—I am; nītiḥ—proper conduct; asmi—I am; jigīṣhatām—amongst those who seek victory; maunam—silence; cha—and; eva—also; asmi—I am; guhyānām—amongst secrets; jñānam—wisdom; jñāna-vatām—in the wise; aham—I
Translations by Teachers (आचार्यो द्वारा अनुवाद):
Swami Ramsukhdas (Hindi)
।।10.38।। दमन करनेवालोंमें दण्डनीति और विजय चाहनेवालोंमें नीति मैं हूँ। गोपनीय भावोंमें मौन और ज्ञानवानोंमें ज्ञान मैं हूँ।
Swami Tejomayananda (Hindi)
।।10.38।। मैं दमन करने वालों का दण्ड हूँ और विजयेच्छुओं की नीति हूँ; मैं गुह्यों में मौन हूँ और ज्ञानवानों का ज्ञान हूँ।।
Swami Adidevananda (English)
Of those who punish, I am the principle of punishment. Of those who seek victory, I am policy. Of secrets, I am also silence. And of the wise, I am wisdom.
Swami Gambirananda (English)
Of the punishers, I am the rod; I am the righteous policy of those who desire to conquer. And of things secret, I am verily silence; I am the knowledge of the wise.
Swami Sivananda (English)
Of those who punish, I am the scepter; among those who seek victory, I am statesmanship; and among secrets, I am silence; I am knowledge among knowers.
Dr. S. Sankaranarayan (English)
I am the punishment of the punishers; I am the political wisdom of those seeking victory; I am also the silence of the secret ones; I am the knowledge of the knowers.
Shri Purohit Swami (English)
I am the scepter of rulers, the strategy of conquerors, the silence of mystery, and the wisdom of the wise.