श्लोक 39 – Verse 39
यच्चापि सर्वभूतानां बीजं तदहमर्जुन।
न तदस्ति विना यत्स्यान्मया भूतं चराचरम्।।10.39।।
yach chāpi sarva-bhūtānāṁ bījaṁ tad aham arjuna
na tad asti vinā yat syān mayā bhūtaṁ charācharam
शब्दों का अर्थ
yat—which; cha—and; api—also; sarva-bhūtānām—of all living beings; bījam—generating seed; tat—that; aham—I; arjuna—Arjun; na—not; tat—that; asti—is; vinā—without; yat—which; syāt—may exist; mayā—me; bhūtam—creature; chara-acharam—moving and nonmoving
Translations by Teachers (आचार्यो द्वारा अनुवाद):
Swami Ramsukhdas (Hindi)
।।10.39।। हे अर्जुन! सम्पूर्ण प्राणियोंका जो बीज है, वह बीज मैं ही हूँ; क्योंकि मेरे बिना कोई भी चर-अचर प्राणी नहीं है अर्थात् चर-अचर सब कुछ मैं ही हूँ।
Swami Tejomayananda (Hindi)
।।10.39।। हे अर्जुन ! जो समस्त भूतों की उत्पत्ति का बीज (कारण) है, वह भी में ही हूँ, क्योंकि ऐसा कोई चर और अचर भूत नहीं है, जो मुझसे रहित है।।
Swami Adidevananda (English)
I am also that which is the seed of all beings, O Arjuna. Nothing that moves or does not move exists without Me.
Swami Gambirananda (English)
Moreover, O Arjuna, I am the seed of all beings. There is nothing, moving or non-moving, that can exist without Me.
Swami Sivananda (English)
And whatever is the seed of all beings, that too am I, O Arjuna; there is no being, be it moving or unmoving, that can exist without Me.
Dr. S. Sankaranarayan (English)
Further, O Arjuna, I am the seed of all beings; there is no being, whether moving or non-moving, that can exist without Me.
Shri Purohit Swami (English)
I am the seed of all beings, O Arjuna! No creature, moving or unmoving, can live without Me.