श्लोक 42 – Verse 42
अथवा बहुनैतेन किं ज्ञातेन तवार्जुन।
विष्टभ्याहमिदं कृत्स्नमेकांशेन स्थितो जगत्।।10.42।।
atha vā bahunaitena kiṁ jñātena tavārjuna
viṣhṭabhyāham idaṁ kṛitsnam ekānśhena sthito jagat
शब्दों का अर्थ
athavā—or; bahunā—detailed; etena—by this; kim—what; jñātena tava—can be known by you; arjuna—Arjun; viṣhṭabhya—pervade and support; aham—I; idam—this; kṛitsnam—entire; eka—by one; anśhena—fraction; sthitaḥ—am situated; jagat—creation
Translations by Teachers (आचार्यो द्वारा अनुवाद):
Swami Ramsukhdas (Hindi)
।।10.42।। अथवा हे अर्जुन ! तुम्हें इस प्रकार बहुत-सी बातें जाननेकी क्या आवश्यकता है? मैं अपने किसी एक अंशसे सम्पूर्ण जगत् को व्याप्त करके स्थित हूँ।
Swami Tejomayananda (Hindi)
।।10.42।। अथवा हे अर्जुन ! बहुत जानने से तुम्हारा क्या प्रयोजन है? मैं इस सम्पूर्ण जगत् को अपने एक अंश मात्र से धारण करके स्थित हूँ।।
Swami Adidevananda (English)
But of what use is all this extensive knowledge to you, O Arjuna? I sustain this whole universe with only a fragment of My power.
Swami Gambirananda (English)
Or, on the other hand, what is the need for you to know this extensively, O Arjuna? I remain sustaining this whole creation in a special way with a part of Myself.
Swami Sivananda (English)
But, of what avail is the knowledge of all these details to you, O Arjuna? I exist, supporting this whole world with one part of Myself.
Dr. S. Sankaranarayan (English)
Or, O Arjuna! Why this detailed explanation? I remain, pervading this entire universe with a single fraction of Myself.
Shri Purohit Swami (English)
But what is the use of all these details to you, O Arjuna? I sustain this universe with only a small part of Myself.