श्लोक 8 – Verse 8
न तु मां शक्यसे द्रष्टुमनेनैव स्वचक्षुषा।
दिव्यं ददामि ते चक्षुः पश्य मे योगमैश्वरम्।।11.8।।
na tu māṁ śhakyase draṣhṭum anenaiva sva-chakṣhuṣhā
divyaṁ dadāmi te chakṣhuḥ paśhya me yogam aiśhwaram
शब्दों का अर्थ
na—not; tu—but; mām—me; śhakyase—you can; draṣhṭum—to see; anena—with these; eva—even; sva-chakṣhuṣhā—with your physical eyes; divyam—divine; dadāmi—I give; te—to you; chakṣhuḥ—eyes; paśhya—behold; me—my; yogam aiśhwaram—majestic opulence
Translations by Teachers (आचार्यो द्वारा अनुवाद):
Swami Ramsukhdas (Hindi)
।।11.8।। परन्तु तू अपनी इस आँखसे अर्थात् चर्मचक्षुसे मेरेको देख ही नहीं सकता, इसलिये मैं तुझे दिव्य चक्षु देता हूँ, जिससे तू मेरी ईश्वर-सम्बन्धी सामर्थ्यको देख।
Swami Tejomayananda (Hindi)
।।11.8।। परन्तु तुम अपने इन्हीं (प्राकृत) नेत्रों के द्वारा मुझे देखने में समर्थ नहीं हो; (इसलिए) मैं तुम्हें दिव्यचक्षु देता हूँ, जिससे तुम मेरे ईश्वरीय ‘योग’ को देखो।।
Swami Adidevananda (English)
But you will not be able to see Me with your own eyes. I give you a divine eye, so behold My Lordly Yoga!
Swami Gambirananda (English)
But you are not able to see Me with just this eye of yours. I grant you the divine eye; behold My divine Yoga.
Swami Sivananda (English)
But you are not able to behold Me with these your own eyes; I give you the divine eye; behold My lordly Yoga.
Dr. S. Sankaranarayan (English)
But you cannot see Me with just this eye of yours; therefore, I give you the divine eye. Now, behold My divine form.
Shri Purohit Swami (English)
Yet, since you cannot see Me with mortal eyes, behold, I give you divine sight. Now, see the glory of My sovereignty.