Bhagavad Gita
~Advertisement ~

श्लोक 8 – Verse 8

न तु मां शक्यसे द्रष्टुमनेनैव स्वचक्षुषा।
दिव्यं ददामि ते चक्षुः पश्य मे योगमैश्वरम्।।11.8।।

na tu māṁ śhakyase draṣhṭum anenaiva sva-chakṣhuṣhā
divyaṁ dadāmi te chakṣhuḥ paśhya me yogam aiśhwaram

शब्दों का अर्थ

na—not; tu—but; mām—me; śhakyase—you can; draṣhṭum—to see; anena—with these; eva—even; sva-chakṣhuṣhā—with your physical eyes; divyam—divine; dadāmi—I give; te—to you; chakṣhuḥ—eyes; paśhya—behold; me—my; yogam aiśhwaram—majestic opulence

Translations by Teachers (आचार्यो द्वारा अनुवाद):

Swami Ramsukhdas (Hindi)

।।11.8।। परन्तु तू अपनी इस आँखसे अर्थात् चर्मचक्षुसे मेरेको देख ही नहीं सकता, इसलिये मैं तुझे दिव्य चक्षु देता हूँ, जिससे तू मेरी ईश्वर-सम्बन्धी सामर्थ्यको देख।

Swami Tejomayananda (Hindi)

।।11.8।। परन्तु तुम अपने इन्हीं (प्राकृत) नेत्रों के द्वारा मुझे देखने में समर्थ नहीं हो; (इसलिए) मैं तुम्हें दिव्यचक्षु देता हूँ, जिससे तुम मेरे ईश्वरीय ‘योग’ को देखो।।

Swami Adidevananda (English)

But you will not be able to see Me with your own eyes. I give you a divine eye, so behold My Lordly Yoga!

Swami Gambirananda (English)

But you are not able to see Me with just this eye of yours. I grant you the divine eye; behold My divine Yoga.

Swami Sivananda (English)

But you are not able to behold Me with these your own eyes; I give you the divine eye; behold My lordly Yoga.

Dr. S. Sankaranarayan (English)

But you cannot see Me with just this eye of yours; therefore, I give you the divine eye. Now, behold My divine form.

Shri Purohit Swami (English)

Yet, since you cannot see Me with mortal eyes, behold, I give you divine sight. Now, see the glory of My sovereignty.