श्लोक 31 – Verse 31
यदा भूतपृथग्भावमेकस्थमनुपश्यति।तत एव च विस्तारं ब्रह्म सम्पद्यते तदा।।13.31।।
yadā bhūta-pṛithag-bhāvam eka-stham anupaśhyati
tata eva cha vistāraṁ brahma sampadyate tadā
शब्दों का अर्थ
yadā—when; bhūta—living entities; pṛithak-bhāvam—diverse variety; eka-stham—situated in the same place; anupaśhyati—see; tataḥ—thereafter; eva—indeed; cha—and; vistāram—born from; brahma—Brahman; sampadyate—(they) attain; tadā—then
Translations by Teachers (आचार्यो द्वारा अनुवाद):
Swami Ramsukhdas (Hindi)
।।13.31।।जिस कालमें साधक प्राणियोंके अलग-अलग भावोंको एक प्रकृतिमें ही स्थित देखता है और उस प्रकृतिसे ही उन सबका विस्तार देखता है, उस कालमें वह ब्रह्मको प्राप्त हो जाता है।
Swami Tejomayananda (Hindi)
।।13.31।। यह पुरुष जब भूतों के पृथक् भावों को एक (परमात्मा) में स्थित देखता है तथा उस (परमात्मा) से ही यह विस्तार हुआ जानता है, तब वह ब्रह्म को प्राप्त होता है।।
Swami Adidevananda (English)
When he perceives the independent modes of existence of all beings centered in one, and their expansion from it alone, then he attains Brahman.
Swami Gambirananda (English)
When one realizes that the state of diversity of living things is rooted in the One, and that their manifestation also comes from That, then one becomes identified with Brahman.
Swami Sivananda (English)
When a person sees all beings as resting in the One and emanating from the One alone, they then become Brahman.
Dr. S. Sankaranarayan (English)
When he perceives the mutual difference of beings as abiding in One, and its expansion from That alone, at that time he becomes the Brahman.
Shri Purohit Swami (English)
He who sees the diverse forms of life all rooted in One and growing forth from Him, shall indeed find the Absolute.