श्लोक 13 – Verse 13
अप्रकाशोऽप्रवृत्तिश्च प्रमादो मोह एव च।तमस्येतानि जायन्ते विवृद्धे कुरुनन्दन।।14.13।।
aprakāśho ’pravṛittiśh cha pramādo moha eva cha
tamasy etāni jāyante vivṛiddhe kuru-nandana
शब्दों का अर्थ
aprakāśhaḥ—nescience; apravṛittiḥ—inertia; cha—and; pramādaḥ—negligence; mohaḥ—delusion; eva—indeed; cha—also; tamasi—mode of ignorance; etāni—these; jāyante—manifest; vivṛiddhe—when dominates; kuru-nandana—the joy of the Kurus, Arjun
Translations by Teachers (आचार्यो द्वारा अनुवाद):
Swami Ramsukhdas (Hindi)
।।14.13।।हे कुरुनन्दन ! तमोगुणके बढ़नेपर अप्रकाश, अप्रवृत्ति, प्रमाद और मोह — ये वृत्तियाँ भी पैदा होती हैं।
Swami Tejomayananda (Hindi)
।।14.13।। हे कुरुनन्दन ! तमोगुण के प्रवृद्ध होने पर अप्रकाश, अप्रवृत्ति, प्रमाद और मोह ये सब उत्पन्न होते हैं।।
Swami Adidevananda (English)
Non-illumination, inactivity, negligence, and even delusion—these arise, O Arjuna, when Tamas prevails.
Swami Gambirananda (English)
O descendant of the Kuru dynasty, when tamas predominates, these come into being without exception: non-discrimination, inactivity, inadvertence, and delusion.
Swami Sivananda (English)
Darkness, inertia, carelessness, and delusion—these arise when Tamas is predominant, O Arjuna.
Dr. S. Sankaranarayan (English)
Absence of mental illumination, lack of exertion, negligence, and mere delusion—these are born when Tamas predominates, O darling of the Kurus!
Shri Purohit Swami (English)
Darkness, stagnation, folly, and infatuation are the results of the dominance of ignorance, O joy of the Kuru clan!