Bhagavad Gita
~Advertisement ~

श्लोक 22 – Verse 22

श्री भगवानुवाचप्रकाशं च प्रवृत्तिं च मोहमेव च पाण्डव।न द्वेष्टि सम्प्रवृत्तानि न निवृत्तानि काङ्क्षति।।14.22।।

śhrī-bhagavān uvācha
prakāśhaṁ cha pravṛittiṁ cha moham eva cha pāṇḍava
na dveṣhṭi sampravṛittāni na nivṛittāni kāṅkṣhati

शब्दों का अर्थ

śhrī-bhagavān uvācha—the Supreme Divine Personality said; prakāśham—illumination; cha—and; pravṛittim—activity; cha—and; moham—delusion; eva—even; cha—and; pāṇḍava—Arjun, the son of Pandu; na dveṣhṭi—do not hate; sampravṛittāni—when present; na—nor; nivṛittāni—when absent; kāṅkṣhati—longs;

Translations by Teachers (आचार्यो द्वारा अनुवाद):

Swami Ramsukhdas (Hindi)

।।14.22।।श्रीभगवान् बोले — हे पाण्डव ! प्रकाश, प्रवृत्ति तथा मोह — ये सभी अच्छी तरहसे प्रवृत्त हो जायँ तो भी गुणातीत मनुष्य इनसे द्वेष नहीं करता, और ये सभी निवृत्त हो जायँ तो इनकी इच्छा नहीं करता।

Swami Tejomayananda (Hindi)

।।14.22।। श्रीभगवान् ने कहा — हे पाण्डव ! (ज्ञानी पुरुष) प्रकाश, प्रवृत्ति और मोह के प्रवृत्त होने पर भी उनका द्वेष नहीं करता तथा निवृत्त होने पर उनकी आकांक्षा नहीं करता है।।
 

Swami Adidevananda (English)

The Lord said, “He does not hate illumination, nor activity, nor even delusion, O Arjuna, while these prevail, nor does He long for them when they cease.”

Swami Gambirananda (English)

The Blessed Lord said, “O son of Pandu, he neither dislikes illumination (knowledge), activity, nor delusion when they appear, nor does he long for them when they disappear.”

Swami Sivananda (English)

The Blessed Lord said, “When light, activity, and delusion are present, he does not hate them, nor does he long for them when they are absent.

Dr. S. Sankaranarayan (English)

The Bhagavat said, “O son of Pandu! He neither abhors nor craves for illumination, exertion, and delusion, as and when they arise or cease to be.”

Shri Purohit Swami (English)

Lord Shri Krishna replied: O Prince! He who does not shun the quality that is present and does not long for that which is absent;