Bhagavad Gita
~Advertisement ~

श्लोक 17 – Verse 17

आत्मसम्भाविताः स्तब्धा धनमानमदान्विताः।यजन्ते नामयज्ञैस्ते दम्भेनाविधिपूर्वकम्।।16.17।।

ātma-sambhāvitāḥ stabdhā dhana-māna-madānvitāḥ
yajante nāma-yajñais te dambhenāvidhi-pūrvakam

शब्दों का अर्थ

ātma-sambhāvitāḥ—self-conceited; stabdhāḥ—stubborn; dhana—wealth; māna—pride; mada—arrogance; anvitāḥ—full of; yajante—perform sacrifice; nāma—in name only; yajñaiḥ—sacrifices; te—they; dambhena—ostentatiously; avidhi-pūrvakam—with no regards to the rules of the scriptures

Translations by Teachers (आचार्यो द्वारा अनुवाद):

Swami Ramsukhdas (Hindi)

।।16.17।।अपनेको सबसे अधिक पूज्य माननेवाले, अकड़ रखनेवाले तथा धन और मानके मदमें चूर रहनेवाले वे मनुष्य दम्भसे अविधिपूर्वक नाममात्रके यज्ञोंसे यजन करते हैं।

Swami Tejomayananda (Hindi)

।।16.17।। अपने आप को ही श्रेष्ठ मानने वाले, स्तब्ध (गर्वयुक्त), धन और मान के मद से युक्त लोग शास्त्रविधि से रहित केवल नाममात्र के यज्ञों द्वारा दम्भपूर्वक यजन करते हैं।।
 

Swami Adidevananda (English)

Self-conceited, self-sufficient, intoxicated by wealth and pride, they perform sacrifices in name only, ostentatiously and not according to the injunctions of the scriptures.

Swami Gambirananda (English)

Self-conceited, haughty, filled with pride and intoxicated by wealth, they perform sacrifices that are only in name, ostentatiously and without regard for the injunctions.

Swami Sivananda (English)

Self-conceited, stubborn, filled with pride and intoxication of wealth, they perform sacrifices in name only for ostentation, contrary to scriptural ordinances.

Dr. S. Sankaranarayan (English)

Self-conceited, stubborn, filled with pride and arrogance of wealth, they pretend to perform sacrifices hypocritically, not following the injunctions of the Vedas.

Shri Purohit Swami (English)

Self-conceited, stubborn, wealthy, proud, and insolent, they make a show of their patronage, disregarding the norms of propriety.