श्लोक 7 – Verse 7
प्रवृत्तिं च निवृत्तिं च जना न विदुरासुराः।न शौचं नापि चाचारो न सत्यं तेषु विद्यते।।16.7।।
pravṛittiṁ cha nivṛittiṁ cha janā na vidur āsurāḥ
na śhauchaṁ nāpi chāchāro na satyaṁ teṣhu vidyate
शब्दों का अर्थ
pravṛittim—proper actions; cha—and; nivṛittim—improper actions; cha—and; janāḥ—persons; na—not; viduḥ—comprehend; āsurāḥ—those possessing demoniac nature; na—neither; śhaucham—purity; na—nor; api—even; cha—and; āchāraḥ—conduct; na—nor; satyam—truthfulness; teṣhu—in them; vidyate—exist
Translations by Teachers (आचार्यो द्वारा अनुवाद):
Swami Ramsukhdas (Hindi)
।।16.7।।आसुरी प्रकृतिवाले मनुष्य प्रवृत्ति और निवृत्तिको नहीं जानते और उनमें न बाह्यशुद्धि, न श्रेष्ठ आचरण तथा न सत्य-पालन ही होता है।
Swami Tejomayananda (Hindi)
।।16.7।। आसुरी स्वभाव के लोग न प्रवृत्ति को; जानते हैं और न निवृत्ति को उनमें न शुद्धि होती है, न सदाचार और न सत्य ही होता है।।
Swami Adidevananda (English)
The demoniacal men neither know action nor renunciation. They have no cleanliness, nor right conduct, nor truth.
Swami Gambirananda (English)
Neither do the demoniacal persons understand what should be done and what should not be done; nor do they possess purity, good conduct, or truthfulness.
Swami Sivananda (English)
The demoniacal do not know what to do and what to refrain from; they have neither purity, nor right conduct, nor truth.
Dr. S. Sankaranarayan (English)
The demoniac do not know the origin and the dissolution; neither purity, nor good conduct, nor truth exists in them.
Shri Purohit Swami (English)
The godless do not know how to act or renounce; they lack both purity and truth. They do not understand the right principles of conduct.