श्लोक 12 – Verse 12
अभिसंधाय तु फलं दम्भार्थमपि चैव यत्।इज्यते भरतश्रेष्ठ तं यज्ञं विद्धि राजसम्।।17.12।।
abhisandhāya tu phalaṁ dambhārtham api chaiva yat
ijyate bharata-śhreṣhṭha taṁ yajñaṁ viddhi rājasam
शब्दों का अर्थ
abhisandhāya—motivated by; tu—but; phalam—the result; dambha—pride; artham—for the sake of; api—also; cha—and; eva—certainly; yat—that which; ijyate—is performed; bharata-śhreṣhṭha—Arjun, the best of the Bharatas; tam—that; yajñam—sacrifice; viddhi—know; rājasam—in the mode of passion
Translations by Teachers (आचार्यो द्वारा अनुवाद):
Swami Ramsukhdas (Hindi)
।।17.12।।परन्तु हे भरतश्रेष्ठ अर्जुन ! जो यज्ञ फलकी इच्छाको लेकर अथवा दम्भ-(दिखावटीपन-) के लिये भी किया जाता है, उसको तुम राजस समझो।
Swami Tejomayananda (Hindi)
।।17.12।। हे भरतश्रेष्ठ अर्जुन ! जो यज्ञ दम्भ के लिए तथा फल की आकांक्षा रख कर किया जाता है, उस यज्ञ को तुम राजस समझो।।
Swami Adidevananda (English)
But that sacrifice which is offered with the intention of gaining a reward and for the sake of show, know it, O Arjuna, to be Rajasic.
Swami Gambirananda (English)
But that sacrifice which is performed with an aim for a result, as well as for show—know that sacrifice to be done through rajas, O greatest among the descendants of Bharata.
Swami Sivananda (English)
The sacrifice that is offered, O Arjuna, seeking a reward and for show, know that to be a Rajasic Yajna.
Dr. S. Sankaranarayan (English)
What is offered aiming at fruit and also only for the sake of display—know that sacrifice to be of the Rajas strand and to be transitory and impermanent.
Shri Purohit Swami (English)
Sacrifice which is performed for the sake of its results, or for self-glorification – that, O best of Aryans, is the product of passion.