श्लोक 25 – Verse 25
तदित्यनभिसन्धाय फलं यज्ञतपःक्रियाः।दानक्रियाश्च विविधाः क्रियन्ते मोक्षकाङ्क्षि।।17.25।।
tad ity anabhisandhāya phalaṁ yajña-tapaḥ-kriyāḥ
dāna-kriyāśh cha vividhāḥ kriyante mokṣha-kāṅkṣhibhiḥ
शब्दों का अर्थ
tat—the syllable Tat; iti—thus; anabhisandhāya—without desiring; phalam—fruitive rewards; yajña—sacrifice; tapaḥ—austerity; kriyāḥ—acts; dāna—charity; kriyāḥ—acts; cha—and; vividhāḥ—various; kriyante—are done; mokṣha-kāṅkṣhibhiḥ—by seekers of freedom from material entanglements
Translations by Teachers (आचार्यो द्वारा अनुवाद):
Swami Ramsukhdas (Hindi)
।।17.25।। ‘तत्’ नामसे कहे जानेवाले परमात्माके लिये ही सब कुछ है — ऐसा मानकर मुक्ति चाहनेवाले मनुष्योंद्वारा फलकी इच्छासे रहित होकर अनेक प्रकारकी यज्ञ और तपरूप क्रियाएँ तथा दानरूप क्रियाएँ की जाती हैं।
Swami Tejomayananda (Hindi)
।।17.25।। ‘तत्’ शब्द का उच्चारण कर, फल की इच्छा नहीं रखते हुए, मुमुक्षुजन यज्ञ, तप, दान आदि विविध कर्म करते हैं।।
Swami Adidevananda (English)
Acts of sacrifice, austerity, and various gifts are performed without aiming at a reward by those who seek release, after pronouncing Tat.
Swami Gambirananda (English)
After uttering the word “tat,” acts of sacrifice and austerity, as well as various acts of charity, are performed without regard for results by persons aspiring for liberation.
Swami Sivananda (English)
Uttering “Tat,” without aiming for the fruits, are the acts of sacrifice, austerity, and the various acts of gifts performed by those seeking liberation.
Dr. S. Sankaranarayan (English)
With the utterance of TAT, and without aiming for the fruit, those who seek emancipation perform acts of sacrifice, austerity, and various acts of giving.
Shri Purohit Swami (English)
Those who desire deliverance begin their acts of sacrifice, austerity, or gift with the word “Tat” (meaning “That”), without thought of reward.