श्लोक 3 – Verse 3
सत्त्वानुरूपा सर्वस्य श्रद्धा भवति भारत।श्रद्धामयोऽयं पुरुषो यो यच्छ्रद्धः स एव सः।।17.3।।
sattvānurūpā sarvasya śhraddhā bhavati bhārata
śhraddhā-mayo ‘yaṁ puruṣho yo yach-chhraddhaḥ sa eva saḥ
शब्दों का अर्थ
sattva-anurūpā—conforming to the nature of one’s mind; sarvasya—all; śhraddhā—faith; bhavati—is; bhārata—Arjun, the scion of Bharat; śhraddhāmayaḥ—possessing faith; ayam—that; puruṣhaḥ—human being; yaḥ—who; yat-śhraddhaḥ—whatever the nature of their faith; saḥ—their; eva—verily; saḥ—they
Translations by Teachers (आचार्यो द्वारा अनुवाद):
Swami Ramsukhdas (Hindi)
।।17.3।।हे भारत ! सभी मनुष्योंकी श्रद्धा अन्तःकरणके अनुरूप होती है। यह मनुष्य श्रद्धामय है। इसलिये जो जैसी श्रद्धावाला है, वही उसका स्वरूप है अर्थात् वही उसकी निष्ठा — स्थिति है।
Swami Tejomayananda (Hindi)
।।17.3।। हे भारत सभी मनुष्यों की श्रद्धा उनके सत्त्व (स्वभाव, संस्कार) के अनुरूप होती है। यह पुरुष श्रद्धामय है, इसलिए जो पुरुष जिस श्रद्धा वाला है वह स्वयं भी वही है अर्थात् जैसी जिसकी श्रद्धा वैसा ही उसका स्वरूप होता है।।
Swami Adidevananda (English)
O Arjuna, the faith of everyone is in accordance with their inner organ (Antahkarana). Each person consists of faith; whatever their faith is, that is who they are.
Swami Gambirananda (English)
O scion of the Bharata dynasty, the faith of all beings is in accordance with their minds. This person is composed of faith as the dominant factor. He is indeed what his faith is.
Swami Sivananda (English)
The faith of each is in accordance with their nature, O Arjuna. People consist of their faith; as a person’s faith is, so are they.
Dr. S. Sankaranarayan (English)
Corresponding to one’s own sattva, O descendant of Bharata, everybody has faith. The person predominantly consists of faith. Whatever one has faith in, that he becomes certainly.
Shri Purohit Swami (English)
Every person’s faith conforms to their nature. By nature, they are full of faith. They are, in fact, what their faith makes them.