श्लोक 23 – Verse 23
नियतं सङ्गरहितमरागद्वेषतः कृतम्।अफलप्रेप्सुना कर्म यत्तत्सात्त्विकमुच्यते।।18.23।।
niyataṁ saṅga-rahitam arāga-dveṣhataḥ kṛitam
aphala-prepsunā karma yat tat sāttvikam uchyate
शब्दों का अर्थ
niyatam—in accordance with scriptures; saṅga-rahitam—free from attachment; arāga-dveṣhataḥ—free from attachment and aversion; kṛitam—done; aphala-prepsunā—without desire for rewards; karma—action; yat—which; tat—that; sāttvikam—in the mode of goodness; uchyate—is called
Translations by Teachers (आचार्यो द्वारा अनुवाद):
Swami Ramsukhdas (Hindi)
।।18.23।।जो कर्म शास्त्रविधिसे नियत किया हुआ और कर्तृत्वाभिमानसे रहित हो तथा फलेच्छारहित मनुष्यके द्वारा बिना राग-द्वेषके किया हुआ हो, वह सात्त्विक कहा जाता है।
Swami Tejomayananda (Hindi)
।।18.23।। जो कर्म (शास्त्रविधि से) नियत और संगरहित है, तथा फल को न चाहने वाले पुरुष के द्वारा बिना किसी राग द्वेष के किया गया है, वह (कर्म) सात्त्विक कहा जाता है।।
Swami Adidevananda (English)
That obligatory act is said to be Sattvika, which is done without attachment, without desire or aversion, and by one who seeks no fruit.
Swami Gambirananda (English)
The daily obligatory action which is performed without attachment and without likes or dislikes, by one who does not hanker for rewards, is said to be born of sattva.
Swami Sivananda (English)
An action that is ordained, free from attachment, done without love or hatred, and without desire for reward is declared to be Sattvic.
Dr. S. Sankaranarayan (English)
The object that has been acquired with determination, without attachment and without desire or hatred, by one who does not crave to reap the fruit of their action – that is declared to be of the Sattva (Strand).
Shri Purohit Swami (English)
An obligatory action done by one who is disinterested, who neither likes nor dislikes it, and gives no thought to the consequences that may follow, such an action is Pure.