Bhagavad Gita
~Advertisement ~

श्लोक 27 – Verse 27

रागी कर्मफलप्रेप्सुर्लुब्धो हिंसात्मकोऽशुचिः।हर्षशोकान्वितः कर्ता राजसः परिकीर्तितः।।18.27।।

rāgī karma-phala-prepsur lubdho hinsātmako ‘śhuchiḥ
harṣha-śhokānvitaḥ kartā rājasaḥ parikīrtitaḥ

शब्दों का अर्थ

rāgī—craving; karma-phala—fruit of work; prepsuḥ—covet; lubdhaḥ—greedy; hinsā-ātmakaḥ—violent-natured; aśhuchiḥ—impure; harṣha-śhoka-anvitaḥ—moved by joy and sorrow; kartā—performer; rājasaḥ—in the mode of passion; parikīrtitaḥ—is declared

Translations by Teachers (आचार्यो द्वारा अनुवाद):

Swami Ramsukhdas (Hindi)

।।18.27।।जो कर्ता रागी, कर्मफलकी इच्छावाला, लोभी, हिंसाके स्वभाववाला, अशुद्ध और हर्षशोकसे युक्त है, वह राजस कहा गया है।

Swami Tejomayananda (Hindi)

।।18.27।। रागी, कर्मफल का इच्छुक, लोभी, हिंसक स्वभाव वाला, अशुद्ध और हर्षशोक से युक्त कर्ता राजस कहलाता है।।
 

Swami Adidevananda (English)

That doer is called Rajasika who is passionate, who seeks the fruits of his actions, who is greedy, harmful, and impure, and who is swayed by delight and grief.

Swami Gambirananda (English)

The agent who has attachment, who is desirous of the results of actions, covetous, cruel by nature, unclean, and subject to joy and sorrow, is declared to be possessed of rajas.

Swami Sivananda (English)

Passionate, desiring to obtain the reward of their actions, greedy, cruel, impure, moved by joy and sorrow, such an agent is said to be Rajasic.

Dr. S. Sankaranarayan (English)

The agent, who is a man of passion, who craves the fruit of his actions, and is avaricious; who is injurious by nature, impure, and is overpowered by joy and grief—that agent is proclaimed to be of the Rajas (Strand).

Shri Purohit Swami (English)

In one who is impulsive, greedy, looking for reward, violent, impure, and torn between joy and sorrow, it may be assumed that Passion is predominant.