श्लोक 39 – Verse 39
यदग्रे चानुबन्धे च सुखं मोहनमात्मनः।निद्रालस्यप्रमादोत्थं तत्तामसमुदाहृतम्।।18.39।।
yad agre chānubandhe cha sukhaṁ mohanam ātmanaḥ
nidrālasya-pramādotthaṁ tat tāmasam udāhṛitam
शब्दों का अर्थ
yat—which; agre—from beginning; cha—and; anubandhe—to end; cha—and; sukham—happiness; mohanam—illusory; ātmanaḥ—of the self; nidrā—sleep; ālasya—indolence; pramāda—negligence; uttham—derived from; tat—that; tāmasam—in the mode of ignorance; udāhṛitam—is said to be
Translations by Teachers (आचार्यो द्वारा अनुवाद):
Swami Ramsukhdas (Hindi)
।।18.39।।निद्रा, आलस्य और प्रमादसे उत्पन्न होनेवाला जो सुख आरम्भमें और परिणाममें अपनेको मोहित करनेवाला है, वह सुख तामस कहा गया है।
Swami Tejomayananda (Hindi)
।।18.39।। जो सुख प्रारम्भ में और परिणाम (अनुबन्ध) में भी आत्मा (मनुष्य) को मोहित करने वाला होता है, वह निद्रा, आलस्य और प्रमाद से उत्पन्न सुख तामस कहा जाता है।।
Swami Adidevananda (English)
That pleasure which, at the beginning and end, deludes the self, through sleep, sloth, and error, is declared to be tamasic.
Swami Gambirananda (English)
That joy is said to be born of tamas, which, both in the beginning and in the end, is delusive to oneself and arises from sleep, laziness, and inadvertence.
Swami Sivananda (English)
That happiness which at first, as well as in the end, deludes the self, and which arises from sleep, indolence, and heedlessness—that is declared to be Tamasic.
Dr. S. Sankaranarayan (English)
The happiness that, both initially and subsequently, is of the nature of deluding the Self; and which results from sleep, indolence, and heedlessness—that is stated to be of the Tamas (Strand).
Shri Purohit Swami (English)
While the pleasure that drugs the senses from start to finish, which springs from indolence, lethargy, and folly—that pleasure flows from Ignorance.