Bhagavad Gita
~Advertisement ~

श्लोक 56 – Verse 56

सर्वकर्माण्यपि सदा कुर्वाणो मद्व्यपाश्रयः।मत्प्रसादादवाप्नोति शाश्वतं पदमव्ययम्।।18.56।।

sarva-karmāṇy api sadā kurvāṇo mad-vyapāśhrayaḥ
mat-prasādād avāpnoti śhāśhvataṁ padam avyayam

शब्दों का अर्थ

sarva—all; karmāṇi—actions; api—though; sadā—always; kurvāṇaḥ—performing; mat-vyapāśhrayaḥ—take full refuge in me; mat-prasādāt—by my grace; avāpnoti—attain; śhāśhvatam—the eternal; padam—abode; avyayam—imperishable

Translations by Teachers (आचार्यो द्वारा अनुवाद):

Swami Ramsukhdas (Hindi)

।।18.56।।मेरा आश्रय लेनेवाला भक्त सदा सब कर्म करता हुआ भी मेरी कृपासे शाश्वत अविनाशी पदको प्राप्त हो जाता है।

Swami Tejomayananda (Hindi)

।।18.56।। जो पुरुष मदाश्रित होकर सदैव समस्त कर्मों को करता है, वह मेरे प्रसाद (अनुग्रह) से शाश्वत, अव्यय पद को प्राप्त कर लेता है।।
 

Swami Adidevananda (English)

Taking refuge in Me and performing all works constantly, one, by My grace, attains the eternal and immutable abode.

Swami Gambirananda (English)

Ever engaging in all actions, one to whom I am the refuge, attains the eternal, immutable state through my grace.

Swami Sivananda (English)

Having taken refuge in Me and doing all actions, by My grace he obtains the eternal, indestructible state of being.

Dr. S. Sankaranarayan (English)

Performing all his actions all the time and taking refuge in Me, he attains, through My grace, the eternal, changeless state.

Shri Purohit Swami (English)

Relying on Me in all his actions and doing them for My sake, he attains, by My grace, eternal and unchangeable life.