Bhagavad Gita
~Advertisement ~

श्लोक 7 – Verse 7

नियतस्य तु संन्यासः कर्मणो नोपपद्यते।मोहात्तस्य परित्यागस्तामसः परिकीर्तितः।।18.7।।

niyatasya tu sannyāsaḥ karmaṇo nopapadyate
mohāt tasya parityāgas tāmasaḥ parikīrtitaḥ

शब्दों का अर्थ

niyatasya—of prescribed duties; tu—but; sanyāsaḥ—renunciation; karmaṇaḥ—actions; na—never; upapadyate—to be performed; mohāt—deluded; tasya—of that; parityāgaḥ—renunciation; tāmasaḥ—in the mode of ignorance; parikīrtitaḥ—has been declared

Translations by Teachers (आचार्यो द्वारा अनुवाद):

Swami Ramsukhdas (Hindi)

।।18.7।।नियत कर्मका तो त्याग करना उचित नहीं है। उसका मोहपूर्वक त्याग करना तामस कहा गया है।

Swami Tejomayananda (Hindi)

।।18.7।। नियत कर्म का त्याग उचित नहीं है; मोहवश उसका त्याग करना “तामस त्याग” कहा गया है।।
 

Swami Adidevananda (English)

But the renunciation of obligatory acts is not proper; abandonment of these through delusion is declared to be of a Tamasic nature.

Swami Gambirananda (English)

Abandoning one’s daily obligatory acts is not justifiable; giving up those through delusion is said to be rooted in tamas.

Swami Sivananda (English)

Verily, the renunciation of obligatory action is not proper; the abandonment of the same out of delusion is declared to be Tamasic.

Dr. S. Sankaranarayan (English)

The renunciation of the enjoined action does not make sense; and completely relinquishing it, out of ignorance, is proclaimed on all sides as an act of Tamas (Strand).

Shri Purohit Swami (English)

It is not right to give up actions which are obligatory; and if they are misunderstood, it is the result of sheer ignorance.