श्लोक 76 – Verse 76
राजन्संस्मृत्य संस्मृत्य संवादमिममद्भुतम्।केशवार्जुनयोः पुण्यं हृष्यामि च मुहुर्मुहुः।।18.76।।
rājan sansmṛitya sansmṛitya saṁvādam imam adbhutam
keśhavārjunayoḥ puṇyaṁ hṛiṣhyāmi cha muhur muhuḥ
शब्दों का अर्थ
rājan—King; sansmṛitya saṁsmṛitya—repeatedly recalling; saṁvādam—dialogue; imam—this; adbhutam—astonishing; keśhava-arjunayoḥ—between Lord Shree Krishna and Arjun; puṇyam—pious; hṛiṣhyāmi—I rejoice; cha—and; muhuḥ muhuḥ—repeatedly
Translations by Teachers (आचार्यो द्वारा अनुवाद):
Swami Ramsukhdas (Hindi)
।।18.76।।हे राजन् ! भगवान् श्रीकृष्ण और अर्जुनके इस पवित्र और अद्भुत संवादको याद कर-करके मैं बार-बार हर्षित हो रहा हूँ।
Swami Tejomayananda (Hindi)
।।18.76।। हे राजन् ! भगवान् केशव और अर्जुन के इस अद्भुत और पुण्य (पवित्र) संवाद को स्मरण करके मैं बारम्बार हर्षित होता हूँ।।
Swami Adidevananda (English)
O King, remembering again and again this wondrous and auspicious dialogue between Sri Krishna and Arjuna, I rejoice time and again.
Swami Gambirananda (English)
And, O King, while repeatedly remembering this unique, sacred dialogue between Kesava and Arjuna, I rejoice every moment.
Swami Sivananda (English)
O King, remembering this wonderful and holy dialogue between Krishna and Arjuna, I continually rejoice.
Dr. S. Sankaranarayan (English)
O King! By repeatedly recollecting this wonderful, pious dialogue between Kesava and Arjuna, I am filled with delight again and again.
Shri Purohit Swami (English)
O King! The more I think of that marvelous and holy discourse, the more I lose myself in joy.