Bhagavad Gita
~Advertisement ~

श्लोक 76 – Verse 76

राजन्संस्मृत्य संस्मृत्य संवादमिममद्भुतम्।केशवार्जुनयोः पुण्यं हृष्यामि च मुहुर्मुहुः।।18.76।।

rājan sansmṛitya sansmṛitya saṁvādam imam adbhutam
keśhavārjunayoḥ puṇyaṁ hṛiṣhyāmi cha muhur muhuḥ

शब्दों का अर्थ

rājan—King; sansmṛitya saṁsmṛitya—repeatedly recalling; saṁvādam—dialogue; imam—this; adbhutam—astonishing; keśhava-arjunayoḥ—between Lord Shree Krishna and Arjun; puṇyam—pious; hṛiṣhyāmi—I rejoice; cha—and; muhuḥ muhuḥ—repeatedly

Translations by Teachers (आचार्यो द्वारा अनुवाद):

Swami Ramsukhdas (Hindi)

।।18.76।।हे राजन् ! भगवान् श्रीकृष्ण और अर्जुनके इस पवित्र और अद्भुत संवादको याद कर-करके मैं बार-बार हर्षित हो रहा हूँ।

Swami Tejomayananda (Hindi)

।।18.76।। हे राजन् ! भगवान् केशव और अर्जुन के इस अद्भुत और पुण्य (पवित्र) संवाद को स्मरण करके मैं बारम्बार हर्षित होता हूँ।।
 

Swami Adidevananda (English)

O King, remembering again and again this wondrous and auspicious dialogue between Sri Krishna and Arjuna, I rejoice time and again.

Swami Gambirananda (English)

And, O King, while repeatedly remembering this unique, sacred dialogue between Kesava and Arjuna, I rejoice every moment.

Swami Sivananda (English)

O King, remembering this wonderful and holy dialogue between Krishna and Arjuna, I continually rejoice.

Dr. S. Sankaranarayan (English)

O King! By repeatedly recollecting this wonderful, pious dialogue between Kesava and Arjuna, I am filled with delight again and again.

Shri Purohit Swami (English)

O King! The more I think of that marvelous and holy discourse, the more I lose myself in joy.