Bhagavad Gita
~Advertisement ~

श्लोक 50 – Verse 50

बुद्धियुक्तो जहातीह उभे सुकृतदुष्कृते।
तस्माद्योगाय युज्यस्व योगः कर्मसु कौशलम्।।2.50।।

buddhi-yukto jahātīha ubhe sukṛita-duṣhkṛite
tasmād yogāya yujyasva yogaḥ karmasu kauśhalam

शब्दों का अर्थ

buddhi-yuktaḥ—endowed with wisdom; jahāti—get rid of; iha—in this life; ubhe—both; sukṛita-duṣhkṛite—good and bad deeds; tasmāt—therefore; yogāya—for Yog; yujyasva—strive for; yogaḥ—yog is; karmasu kauśhalam—the art of working skillfully

Translations by Teachers (आचार्यो द्वारा अनुवाद):

Swami Ramsukhdas (Hindi)

।।2.50।। बुद्धि-(समता) से युक्त मनुष्य यहाँ जीवित अवस्थामें ही पुण्य और पाप दोनोंका त्याग कर देता है। अतः तू योग-(समता-) में लग जा, क्योंकि योग ही कर्मोंमें कुशलता है।
 

Swami Tejomayananda (Hindi)

।।2.50।। समत्वबुद्धि युक्त पुरुष यहां (इस जीवन में) पुण्य और पाप इन दोनों कर्मों को त्याग देता है? इसलिये तुम योग से युक्त हो जाओ। कर्मों में कुशलता योग है।।

Swami Adidevananda (English)

A person with an evenness of mind discards both good and evil here and now. Therefore, strive for Yoga; for Yoga is skill in action.

Swami Gambirananda (English)

Possessed of wisdom, one rejects here both virtue and vice. Therefore, devote yourself to (Karma-) yoga; for yoga is skilfulness in action.

Swami Sivananda (English)

Endowed with wisdom and evenness of mind, one casts off in this life both good and evil deeds; therefore, devote yourself to Yoga; Yoga is skill in action.

Dr. S. Sankaranarayan (English)

Whoever is endowed with the faculty of determination casts off both good and bad actions. Therefore, strive for Yoga, which is proficiency in action.

Shri Purohit Swami (English)

When a person attains Pure Reason, they renounce in this world the results of both good and evil. Cling to Right Action. Spirituality is the true art of living.