Bhagavad Gita
~Advertisement ~

श्लोक 68 – Verse 68

तस्माद्यस्य महाबाहो निगृहीतानि सर्वशः।
इन्द्रियाणीन्द्रियार्थेभ्यस्तस्य प्रज्ञा प्रतिष्ठिता।।2.68।।

tasmād yasya mahā-bāho nigṛihītāni sarvaśhaḥ
indriyāṇīndriyārthebhyas tasya prajñā pratiṣhṭhitā

शब्दों का अर्थ

tasmāt—therefore; yasya—whose; mahā-bāho—mighty-armed one; nigṛihītāni—restrained; sarvaśhaḥ—completely; indriyāṇi—senses; indriya-arthebhyaḥ—from sense objects; tasya—of that person; prajñā—transcendental knowledge; pratiṣhṭhitā—remains fixed

Translations by Teachers (आचार्यो द्वारा अनुवाद):

Swami Ramsukhdas (Hindi)

।।2.68।। इसलिये हे महाबाहो ! जिस मनुष्यकी इन्द्रियाँ इन्द्रियोंके विषयोंसे सर्वथा निगृहीत (वशमें की हुई) हैं, उसकी बुद्धि स्थिर है।
 

Swami Tejomayananda (Hindi)

।।2.68।। इसलिये? हे महाबाहो जिस पुरुष की इन्द्रियाँ सब प्रकार इन्द्रियों के विषयों के वश में की हुई होती हैं? उसकी बुद्धि स्थिर होती है।।

Swami Adidevananda (English)

Therefore, O mighty-armed one, he whose senses are restrained from going after their objects on all sides, his wisdom is firmly established.

Swami Gambirananda (English)

Therefore, O mighty-armed one, this wisdom becomes established when all its senses are withdrawn from their objects.

Swami Sivananda (English)

Therefore, O mighty-armed Arjuna, his knowledge is steady whose senses are completely restrained from sense objects.

Dr. S. Sankaranarayan (English)

Therefore, O mighty-armed one, the intellect of that person is stabilized, all of whose sense-organs, starting from the sense-objects, have been well restrained.

Shri Purohit Swami (English)

Therefore, O Mighty-Armed One, he whose senses are detached from their objects—take it that his reason is purified.