श्लोक 71 – Verse 71
विहाय कामान्यः सर्वान्पुमांश्चरति निःस्पृहः।
निर्ममो निरहंकारः स शांतिमधिगच्छति।।2.71।।
vihāya kāmān yaḥ sarvān pumānśh charati niḥspṛihaḥ
nirmamo nirahankāraḥ sa śhāntim adhigachchhati
शब्दों का अर्थ
vihāya—giving up; kāmān—material desires; yaḥ—who; sarvān—all; pumān—a person; charati—lives; niḥspṛihaḥ—free from hankering; nirmamaḥ—without a sense of proprietorship; nirahankāraḥ—without egoism; saḥ—that person; śhāntim—perfect peace; adhigachchhati—attains
Translations by Teachers (आचार्यो द्वारा अनुवाद):
Swami Ramsukhdas (Hindi)
।।2.71।। जो मनुष्य सम्पूर्ण कामनाओंका त्याग करके स्पृहारहित, ममतारहित और अहंकाररहित होकर आचरण करता है, वह शान्तिको प्राप्त होता है।
Swami Tejomayananda (Hindi)
।।2.71।। जो पुरुष सब कामनाओं को त्यागकर स्पृहारहित? ममभाव रहित और निरहंकार हुआ विचरण करता है? वह शान्ति प्राप्त करता है।।
Swami Adidevananda (English)
The one who, abandoning all desires, abides without longing, possession, and the sense of ‘I’ and ‘mine’, wins peace.
Swami Gambirananda (English)
That man attains peace who, after rejecting all desires, moves about free from hankering, without the idea of ‘me’ and ‘mine’, and devoid of pride.
Swami Sivananda (English)
That person attains peace who, abandoning all desires, moves about without longing, without the sense of ownership, and without egoism.
Dr. S. Sankaranarayan (English)
That person, who, by abandoning all desires, consumes [objects] without longing, without a sense of ownership, and without egotism, attains peace.
Shri Purohit Swami (English)
He attains peace who, giving up desire, moves through the world without aspiration, possessing nothing that he can call his own and is free from pride.