श्लोक 6 – Verse 6
कर्मेन्द्रियाणि संयम्य य आस्ते मनसा स्मरन्।
इन्द्रियार्थान्विमूढात्मा मिथ्याचारः स उच्यते।।3.6।।
karmendriyāṇi sanyamya ya āste manasā smaran
indriyārthān vimūḍhātmā mithyāchāraḥ sa uchyate
शब्दों का अर्थ
karma-indriyāṇi—the organs of action; sanyamya—restrain; yaḥ—who; āste—remain; manasā—in the mind; smaran—to remember; indriya-arthān—sense objects; vimūḍha-ātmā—the deluded; mithyā-āchāraḥ—hypocrite; saḥ—they; uchyate—are called
Translations by Teachers (आचार्यो द्वारा अनुवाद):
Swami Ramsukhdas (Hindi)
।।3.6।। जो कर्मेन्द्रियों- (सम्पूर्ण इन्द्रियों-) को हठपूर्वक रोककर मनसे इन्द्रियोंके विषयोंका चिन्तन करता रहता है, वह मूढ़ बुद्धिवाला मनुष्य मिथ्याचारी (मिथ्या आचरण करनेवाला) कहा जाता है।
Swami Tejomayananda (Hindi)
।।3.6।। जो मूढ बुद्धि पुरुष कर्मेन्द्रियों का निग्रह कर इन्द्रियों के भोगों का मन से स्मरण (चिन्तन) करता रहता है वह मिथ्याचारी (दम्भी) कहा जाता है।।
Swami Adidevananda (English)
He who, controlling the organs of action, lets his mind dwell on the objects of the senses, is a deluded person and a hypocrite.
Swami Gambirananda (English)
One who, after withdrawing the organs of action, sits mentally recollecting the objects of the senses, is called a hypocrite, for they have a deluded mind.
Swami Sivananda (English)
He who, restraining the organs of action, sits thinking of the sense-objects in his mind, he of deluded understanding is called a hypocrite.
Dr. S. Sankaranarayan (English)
Controlling their organs of action, whoever sits with their mind pondering over sense objects—that person is a man of deluded soul and is called a man of deluded action.
Shri Purohit Swami (English)
He who remains motionless, refusing to act, yet brooding over sensuous objects, is that deluded soul simply a hypocrite.