Bhagavad Gita
~Advertisement ~

श्लोक 10 – Verse 10

वीतरागभयक्रोधा मन्मया मामुपाश्रिताः।
बहवो ज्ञानतपसा पूता मद्भावमागताः।।4.10।।

vīta-rāga-bhaya-krodhā man-mayā mām upāśhritāḥ
bahavo jñāna-tapasā pūtā mad-bhāvam āgatāḥ

शब्दों का अर्थ

vīta—freed from; rāga—attachment; bhaya—fear; krodhāḥ—and anger; mat-mayā—completely absorbed in me; mām—in me; upāśhritāḥ—taking refuge (of); bahavaḥ—many (persons); jñāna—of knowledge; tapasā—by the fire of knowledge; pūtāḥ—purified; mat-bhāvam—my divine love; āgatāḥ—attained

Translations by Teachers (आचार्यो द्वारा अनुवाद):

Swami Ramsukhdas (Hindi)

।।4.10।। राग, भय और क्रोधसे सर्वथा रहित, मेरेमें ही तल्लीन, मेरे ही आश्रित तथा ज्ञानरूप तपसे पवित्र हुए बहुत-से भक्त मेरे भाव- (स्वरूप-) को प्राप्त हो चुके हैं।

Swami Tejomayananda (Hindi)

।।4.10।। राग भय और क्रोध से रहित मनमय मेरे शरण हुए बहुत से पुरुष ज्ञान रुप तप से पवित्र‌ हुए मेरे स्वरुप को प्राप्त हुए हैं।।
 

Swami Adidevananda (English)

Freed from desire, fear, and wrath, absorbed in Me, depending upon Me, purified by the austerity of knowledge, many have attained My state.

Swami Gambirananda (English)

Many who were devoid of attachment, fear, and anger, who were absorbed in Me, who had taken refuge in Me, and were purified by the austerity of knowledge, have attained My state.

Swami Sivananda (English)

Freed from attachment, fear, and anger, absorbed in Me, taking refuge in Me, purified by the fire of knowledge, many have attained My Being.

Dr. S. Sankaranarayan (English)

Many persons, who are free from passion, fear, and anger; are full of Me; take refuge in Me; and have become pure through the austerity of wisdom—they have come to My being.

Shri Purohit Swami (English)

Many have merged their existences in Mine, being freed from desire, fear, and anger, always filled with Me and purified by the illuminating flame of self-abnegation.