Bhagavad Gita
~Advertisement ~

श्लोक 41 – Verse 41

योगसंन्यस्तकर्माणं ज्ञानसंछिन्नसंशयम्।
आत्मवन्तं न कर्माणि निबध्नन्ति धनञ्जय।।4.41।।

yoga-sannyasta-karmāṇaṁ jñāna-sañchhinna-sanśhayam
ātmavantaṁ na karmāṇi nibadhnanti dhanañjaya

शब्दों का अर्थ

yoga-sannyasta-karmāṇam—those who renounce ritualistic karm, dedicating their body, mind, and soul to God; jñāna—by knowledge; sañchhinna—dispelled; sanśhayam—doubts; ātma-vantam—situated in knowledge of the self; na—not; karmāṇi—actions; nibadhnanti—bind; dhanañjaya—Arjun, the conqueror of wealth

Translations by Teachers (आचार्यो द्वारा अनुवाद):

Swami Ramsukhdas (Hindi)

।।4.41।। हे धनञ्जय ! योग- (समता-) के द्वारा जिसका सम्पूर्ण कर्मोंसे सम्बन्ध-विच्छेद हो गया है और ज्ञानके द्वारा जिसके सम्पूर्ण संशयोंका नाश हो गया है, ऐसे स्वरूप-परायण मनुष्यको कर्म नहीं बाँधते।

Swami Tejomayananda (Hindi)

।।4.41।। जिसने योगद्वारा कर्मों का संन्यास किया है,  ज्ञानद्वारा जिसके संशय नष्ट हो गये हैं,  ऐसे आत्मवान् पुरुष को,  हे धनंजय ! कर्म नहीं बांधते हैं।।
 

Swami Adidevananda (English)

Actions do not bind him, O Arjuna, who has renounced them through Karma Yoga and whose doubts have been dispelled by knowledge, and who thus possesses a steady mind.

Swami Gambirananda (English)

O Dhananjaya (Arjuna), actions do not bind one who has renounced actions through yoga, whose doubts have been fully dispelled by Knowledge, and who is not inattentive.

Swami Sivananda (English)

He who has renounced actions through Yoga, whose doubts have been dispelled by knowledge, and who is self-possessed—such a one is not bound by actions, O Arjuna.

Dr. S. Sankaranarayan (English)

O Dhananjaya! Actions do not bind him who has renounced all actions through Yoga; who has cut off his doubts by the sword of knowledge; and who is a master of his own self.

Shri Purohit Swami (English)

But the one who has renounced their actions for meditation, who has cleaved their doubts in two by the sword of wisdom, and who remains always enthroned in their Self, is not bound by their actions.