Bhagavad Gita
~Advertisement ~

श्लोक 14 – Verse 14

न कर्तृत्वं न कर्माणि लोकस्य सृजति प्रभुः।
न कर्मफलसंयोगं स्वभावस्तु प्रवर्तते।।5.14।।

na kartṛitvaṁ na karmāṇi lokasya sṛijati prabhuḥ
na karma-phala-saṅyogaṁ svabhāvas tu pravartate

शब्दों का अर्थ

na—neither; kartṛitvam—sense of doership; na—nor; karmāṇi—actions; lokasya—of the people; sṛijati—creates; prabhuḥ—God; na—nor; karma-phala—fruits of actions; sanyogam—connection; svabhāvaḥ—one’s nature; tu—but; pravartate—is enacted

Translations by Teachers (आचार्यो द्वारा अनुवाद):

Swami Ramsukhdas (Hindi)

।।5.14।। परमेश्वर मनुष्योंके न कर्तापनकी, न कर्मोंकी और न कर्मफलके साथ संयोगकी रचना करते हैं; किन्तु स्वभाव ही बरत रहा है।

Swami Tejomayananda (Hindi)

।।5.14।। लोकमात्र के लिए प्रभु (ईश्वर) न कर्तृत्व, न कर्म और न कर्मफल के संयोग को रचता है। परन्तु प्रकृति (सब कुछ) करती है।।
 

Swami Adidevananda (English)

The Lord of the body (the Self, i.e., the Jiva) does not create agency, nor actions, nor union with the fruits of actions in relation to the world of selves; only the inherent tendencies function.

Swami Gambirananda (English)

The Self does not create agency or any objects of desire for anyone, nor does it associate with the results of actions; rather, it is Nature that acts.

Swami Sivananda (English)

Neither does the Lord create agency nor actions for the world, nor union with the fruits of actions; rather, it is Nature that acts.

Dr. S. Sankaranarayan (English)

The Lord (Self) acquires neither the state of being a creator of the world, nor the actions, nor the connection with the fruits of their actions. But it is the inherent nature [in It] that exerts.

Shri Purohit Swami (English)

The Lord of this universe has not ordained activity, nor any incentive thereto, nor any relation between an act and its consequences; all this is the work of Nature.