श्लोक 24 – Verse 24
योऽन्तःसुखोऽन्तरारामस्तथान्तर्ज्योतिरेव यः।
स योगी ब्रह्मनिर्वाणं ब्रह्मभूतोऽधिगच्छति।।5.24।।
yo ‘ntaḥ-sukho ‘ntar-ārāmas tathāntar-jyotir eva yaḥ
sa yogī brahma-nirvāṇaṁ brahma-bhūto ‘dhigachchhati
शब्दों का अर्थ
yaḥ—who; antaḥ-sukhaḥ—happy within the self; antaḥ-ārāmaḥ—enjoying within the self; tathā; antaḥ-jyotiḥ—illumined by the inner light; eva—certainly; yaḥ—who; saḥ; yogī—yogi; brahma-nirvāṇam—liberation from material existence; brahmabhūtaḥ— united with the Lord; adhigachchhati—attains
Translations by Teachers (आचार्यो द्वारा अनुवाद):
Swami Ramsukhdas (Hindi)
।।5.24।। जो मनुष्य केवल परमात्मामें सुखवाला है और केवल परमात्मामें रमण करनेवाला है तथा जो केवल परमात्मामें ज्ञानवाला है, वह ब्रह्ममें अपनी स्थितिका अनुभव करनेवाला सांख्ययोगी निर्वाण ब्रह्मको प्राप्त होता है।
Swami Tejomayananda (Hindi)
।।5.24।। जो पुरुष अन्तरात्मा में ही सुख वाला, आत्मा में ही आराम वाला तथा आत्मा में ही ज्ञान वाला है, वह योगी ब्रह्मरूप बनकर ब्रह्मनिर्वाण अर्थात् परम मोक्ष को प्राप्त होता है।।
Swami Adidevananda (English)
He whose joy is within, whose pleasure is within, and whose light is within—he is a yogin, who, having become Brahman, attains the bliss of Brahman.
Swami Gambirananda (English)
One who is content within, whose pleasure is within, and whose light is only within, that yogi, having become Brahman, attains absorption into Brahman.
Swami Sivananda (English)
He who is happy within, who rejoices within, and who is illuminated within, that Yogi attains absolute freedom, or Moksha, becoming Brahman himself.
Dr. S. Sankaranarayan (English)
The seers, whose doubts have decayed; by whom dualities have been cut off; whose minds are controlled; and who delight in the welfare of all; they attain the Brahman, the Transcendent One.
Shri Purohit Swami (English)
He who is happy within himself and has found its peace, and in whom the inner light shines, that sage attains eternal bliss and becomes one with the spirit.