Bhagavad Gita
~Advertisement ~

श्लोक 5 – Verse 5

यत्सांख्यैः प्राप्यते स्थानं तद्योगैरपि गम्यते।
एकं सांख्यं च योगं च यः पश्यति स पश्यति।।5.5।।

yat sānkhyaiḥ prāpyate sthānaṁ tad yogair api gamyate
ekaṁ sānkhyaṁ cha yogaṁ cha yaḥ paśhyati sa paśhyati

शब्दों का अर्थ

yat—what; sānkhyaiḥ—by means of karm sanyās; prāpyate—is attained; sthānam—place; tat—that; yogaiḥ—by working in devotion; api—also; gamyate—is attained; ekam—one; sānkhyam—renunciation of actions; cha—and; yogam—karm yog; cha—and; yaḥ—who; paśhyati—sees; saḥ—that person; paśhyati—actually sees

Translations by Teachers (आचार्यो द्वारा अनुवाद):

Swami Ramsukhdas (Hindi)

।।5.5।। सांख्ययोगियोंके द्वारा जो तत्त्व प्राप्त किया जाता है, कर्मयोगियोंके द्वारा भी वही प्राप्त किया जाता है। अतः जो मनुष्य सांख्ययोग और कर्मयोगको (फलरूपमें) एक देखता है, वही ठीक देखता है।

Swami Tejomayananda (Hindi)

।।5.5।। जो स्थान ज्ञानियों द्वारा प्राप्त किया जाता है,  उसी स्थान पर कर्मयोगी भी पहुँचते हैं। इसलिए जो पुरुष सांख्य और योग को (फलरूप से) एक ही देखता है,  वही (वास्तव में) देखता है।।
 

Swami Adidevananda (English)

That state which is reached by the Sankhyans, the same is also attained by the Yogins; that is, the same state is achieved by those who are Karma Yogins. He alone is wise who perceives that the Sankhya and the Yoga are one and the same, due to their having the same result.

Swami Gambirananda (English)

The state that is reached by the Sankhyas, and that is also reached by the yogis, is seen by one who sees Sankhya and yoga as one.

Swami Sivananda (English)

That place which is reached by the Sankhyas or the Jnanis is also reached by the Yogis (Karma Yogis). He who sees knowledge and the performance of action (Karma Yoga) as one, sees truly.

Dr. S. Sankaranarayan (English)

Those who are knowledgeable reach the same state as those who practice Yoga; so whoever sees the knowledge-path and the Yoga as one, sees correctly.

Shri Purohit Swami (English)

The level which is attained through wisdom is also reached through right action. He who perceives that the two are one, knows the truth.