Bhagavad Gita
~Advertisement ~

श्लोक 39 – Verse 39

एतन्मे संशयं कृष्ण छेत्तुमर्हस्यशेषतः।
त्वदन्यः संशयस्यास्य छेत्ता न ह्युपपद्यते।।6.39।।

etan me sanśhayaṁ kṛiṣhṇa chhettum arhasyaśheṣhataḥ
tvad-anyaḥ sanśhayasyāsya chhettā na hyupapadyate

शब्दों का अर्थ

etat—this; me—my; sanśhayam—doubt; kṛiṣhṇa—Krishna; chhettum—to dispel; arhasi—you can; aśheṣhataḥ—completely; tvat—than you; anyaḥ—other; sanśhayasya—of doubt; asya—this; chhettā—a dispeller; na—never; hi—certainly; upapadyate—is fit

Translations by Teachers (आचार्यो द्वारा अनुवाद):

Swami Ramsukhdas (Hindi)

।।6.39।। हे कृष्ण! मेरे इस सन्देहका सर्वथा छेदन करनेके लिये आप ही योग्य हैं; क्योंकि इस संशयका छेदन करनेवाला आपके सिवाय दूसरा कोई हो नहीं सकता।

Swami Tejomayananda (Hindi)

।।6.39।। हे कृष्ण ! मेरे इस संशय को नि:शेष रूप से छेदन (निराकरण) करने के लिए आप ही योग्य है; क्योंकि आपके अतिरिक्त अन्य कोई इस संशय का छेदन करन वाला (छेत्ता) मिलना संभव नहीं है।।
 

Swami Adidevananda (English)

O Krsna, you should altogether remove this doubt of mine, for there is no other remover of this doubt than you.

Swami Gambirananda (English)

O Krsna, you should totally eradicate this doubt of mine, for none other than yourself can be the dispeller of this doubt!

Swami Sivananda (English)

O Krishna, please completely dispel this doubt of mine, for it is not possible for anyone but You to do so.

Dr. S. Sankaranarayan (English)

Please dispel this doubt of mine completely. But for You, O Krsna, no one else is capable of eradicating this doubt.

Shri Purohit Swami (English)

My Lord! You are worthy to solve this doubt once and for all; there is no one else competent to do so, save Yourself.