Bhagavad Gita
~Advertisement ~

श्लोक 11 – Verse 11

बलं बलवतां चाहं कामरागविवर्जितम्।
धर्माविरुद्धो भूतेषु कामोऽस्मि भरतर्षभ।।7.11।।

balaṁ balavatāṁ chāhaṁ kāma-rāga-vivarjitam
dharmāviruddho bhūteṣhu kāmo ’smi bharatarṣhabha

शब्दों का अर्थ

balam—strength; bala-vatām—of the strong; cha—and; aham—I; kāma—desire; rāga—passion; vivarjitam—devoid of; dharma-aviruddhaḥ—not conflicting with dharma; bhūteṣhu—in all beings; kāmaḥ—sexual activity; asmi—(I) am; bharata-ṛiṣhabha—Arjun, the best of the Bharats

Translations by Teachers (आचार्यो द्वारा अनुवाद):

Swami Ramsukhdas (Hindi)

।।7.11।। हे भरतवंशियोंमें श्रेष्ठ अर्जुन ! बलवालोंमें काम और रागसे रहित बल मैं हूँ। मनुषयोंमें धर्मसे अविरुद्ध (धर्मयुक्त) काम मैं हूँ।

Swami Tejomayananda (Hindi)

।।7.11।। हे भरत श्रेष्ठ ! मैं बलवानों का कामना तथा आसक्ति से रहित बल हूँ और सब भूतों में धर्म के अविरुद्ध अर्थात् अनुकूल काम हूँ।।
 

Swami Adidevananda (English)

In the strong, I am strength, devoid of desire and passion. In all beings, I am the desire which is not contrary to Dharma, O Arjuna.

Swami Gambirananda (English)

And of the strong, I am the strength that is devoid of passion and attachment. Among creatures, I am desire that is not contrary to righteousness, O scion of the Bharata dynasty.

Swami Sivananda (English)

Of the strong, I am the strength devoid of desire and attachment, and in all beings, I am the desire in accordance with Dharma, O Arjuna.

Dr. S. Sankaranarayan (English)

Of the strong, I am the strength that is free from desire and attachment. O best of the Bharatas, in all beings, I am the desire that is not contrary to dharma.

Shri Purohit Swami (English)

I am the strength of the strong, those who are free from attachment and desire; and, O Arjuna, I am the desire for righteousness.