श्लोक 26 – Verse 26
वेदाहं समतीतानि वर्तमानानि चार्जुन।
भविष्याणि च भूतानि मां तु वेद न कश्चन।।7.26।।
vedāhaṁ samatītāni vartamānāni chārjuna
bhaviṣhyāṇi cha bhūtāni māṁ tu veda na kaśhchana
शब्दों का अर्थ
veda—know; aham—I; samatītāni—the past; vartamānāni—the present; cha—and; arjuna—Arjun; bhaviṣhyāṇi—the future; cha—also; bhūtāni—all living beings; mām—me; tu—but; veda—knows; na kaśhchana—no one
Translations by Teachers (आचार्यो द्वारा अनुवाद):
Swami Ramsukhdas (Hindi)
।।7.26।। हे अर्जुन ! जो प्राणी भूतकालमें हो चुके हैं, तथा जो वर्तमानमें हैं और जो भविष्यमें होंगे, उन सब प्राणियोंको तो मैं जानता हूँ; परन्तु मेरेको कोई (मूढ़ मनुष्य) नहीं जानता।
Swami Tejomayananda (Hindi)
।।7.26।। हे अर्जुन ! पूर्व में व्यतीत हुए और वर्तमान में स्थित तथा भविष्य में होने वाले भूतमात्र को मैं जानता हूँ, परन्तु मुझे कोई भी पुरुष नहीं जानता हैं।।
Swami Adidevananda (English)
I know all beings, O Arjuna, past, present, and those to come; but no one knows Me.
Swami Gambirananda (English)
O Arjuna, I know the past, present, and future beings; but no one knows Me!
Swami Sivananda (English)
I know, O Arjuna, the beings of the past, the present, and the future; however, no one knows Me.
Dr. S. Sankaranarayan (English)
O Arjuna, I know the beings that have gone, that are present, and those yet to be born; but no one knows Me.
Shri Purohit Swami (English)
I know, O Arjuna, all beings in the past, the present, and the future; but they do not know Me.