श्लोक 18 – Verse 18
अव्यक्ताद्व्यक्तयः सर्वाः प्रभवन्त्यहरागमे।
रात्र्यागमे प्रलीयन्ते तत्रैवाव्यक्तसंज्ञके।।8.18।।
avyaktād vyaktayaḥ sarvāḥ prabhavantyahar-āgame
rātryāgame pralīyante tatraivāvyakta-sanjñake
शब्दों का अर्थ
avyaktāt—from the unmanifested; vyaktayaḥ—the manifested; sarvāḥ—all; prabhavanti—emanate; ahaḥ-āgame—at the advent of Brahma’s day; rātri-āgame—at the fall of Brahma’s night; pralīyante—they dissolve; tatra—into that; eva—certainly; avyakta-sanjñake—in that which is called the unmanifest
Translations by Teachers (आचार्यो द्वारा अनुवाद):
Swami Ramsukhdas (Hindi)
।।8.18।। ब्रह्माजीके दिनके आरम्भकालमें अव्यक्त- (ब्रह्माजीके सूक्ष्म-शरीर-) से सम्पूर्ण प्राणी पैदा होते हैं और ब्रह्माजीकी रातके आरम्भकालमें उसी अव्यक्तमें सम्पूर्ण प्राणी लीन हो जाते हैं।
Swami Tejomayananda (Hindi)
।।8.18।। (ब्रह्माजी के) दिन का उदय होने पर अव्यक्त से (यह) व्यक्त (चराचर जगत्) उत्पन्न होता है; और (ब्रह्माजी की) रात्रि के आगमन पर उसी अव्यक्त में लीन हो जाता है।।
Swami Adidevananda (English)
With the coming of day, all manifested things emerge from the Unmanifest, and when night comes, they merge into that which is called the Unmanifested.
Swami Gambirananda (English)
With the coming of day, all manifested things emerge from the Unmanifest, and when night comes, they merge into that which is called the Unmanifested.
Swami Sivananda (English)
From the Unmanifested, all the manifested worlds proceed upon the arrival of the ‘day’; upon the arrival of the ‘night’, they dissolve indeed into that which is known as the Unmanifested.
Dr. S. Sankaranarayan (English)
As the day approaches, all manifestations emerge from the unmanifest, and as the night approaches, they dissolve into the same, which is known as the ‘unmanifest.’
Shri Purohit Swami (English)
At the dawn of that day, all objects in manifestation stream forth from the Unmanifest, and when evening falls, they are dissolved back into it again.