श्लोक 23 – Verse 23
तं विद्याद् दुःखसंयोगवियोगं योगसंज्ञितम्।
स निश्चयेन योक्तव्यो योगोऽनिर्विण्णचेतसा।।6.23।।
taṁ vidyād duḥkha-sanyoga-viyogaṁ yogasaṅjñitam
sa niśhchayena yoktavyo yogo ’nirviṇṇa-chetasā
शब्दों का अर्थ
tam—that; vidyāt—you should know; duḥkha-sanyoga-viyogam—state of severance from union with misery; yoga-saṁjñitam—is known as yog; saḥ—that; niśhchayena—resolutely; yoktavyaḥ—should be practiced; yogaḥ—yog; anirviṇṇa-chetasā—with an undeviating mind
Translations by Teachers (आचार्यो द्वारा अनुवाद):
Swami Ramsukhdas (Hindi)
।।6.23।। जिसमें दुःखोंके संयोगका ही वियोग है, उसीको ‘योग’ नामसे जानना चाहिये। (वह योग जिस ध्यानयोगका लक्ष्य है,) उस ध्यानयोगका अभ्यास न उकताये हुए चित्तसे निश्चयपूर्वक करना चाहिये।
Swami Tejomayananda (Hindi)
।।6.23।। दु:ख के संयोग से वियोग है, उसीको ‘योग’ नामसे जानना चाहिये । (वह योग जिस ध्यानयोग लक्ष्य है,) उस ध्यानयोका अभ्यास न उकताये हुए चित्तसे निश्चयपूर्वक करना चाहिये।।
Swami Adidevananda (English)
Know this deliverance from association with misery to be Yoga. This Yoga must be practiced with determination and with a mind free from despondency.
Swami Gambirananda (English)
One should know that severance of contact with sorrow to be what is called Yoga. That Yoga should be practiced with perseverance and with an undepressed heart.
Swami Sivananda (English)
Let this be known by the name of Yoga, the severance from union with pain. This Yoga should be practiced with determination and with an undespairing mind.
Dr. S. Sankaranarayan (English)
That he would realize to be the cause for his cessation of contact with misery and to be the one made known by Yoga. With determination, that is to be yoked in Yoga by a person of undepressed mind (or of the depressed mind).
Shri Purohit Swami (English)
This inner severance from the affliction of misery is spirituality. It should be practiced with determination and with a heart that refuses to be depressed.