श्लोक 22 – Verse 22
यं लब्ध्वा चापरं लाभं मन्यते नाधिकं ततः।
यस्मिन्स्थितो न दुःखेन गुरुणापि विचाल्यते।।6.22।।
yaṁ labdhvā chāparaṁ lābhaṁ manyate nādhikaṁ tataḥ
yasmin sthito na duḥkhena guruṇāpi vichālyate
शब्दों का अर्थ
yam—which; labdhvā—having gained; cha—and; aparam—any other; lābham—gain; manyate—considers; na—not; adhikam—greater; tataḥ—than that; yasmin—in which; sthitaḥ—being situated; na—never; duḥkhena—by sorrow; guruṇā—(by) the greatest; api—even; vichālyate—is shaken
Translations by Teachers (आचार्यो द्वारा अनुवाद):
Swami Ramsukhdas (Hindi)
।।6.22।। जिस लाभकी प्राप्ति होनेपर उससे अधिक कोई दूसरा लाभ उसके माननेमें भी नहीं आता और जिसमें स्थित होनेपर वह बड़े भारी दुःखसे भी विचलित नहीं किया जा सकता।
Swami Tejomayananda (Hindi)
।।6.22।। जिस लाभकी प्राप्ति होनेपर उससे अधिक कोई दूसरा लाभ उसके माननेमें भी नहीं आता और जिसमें स्थित होनेपर वह बड़े भारी दु:ख से भी विचलित नहीं होता है।।
Swami Adidevananda (English)
Having gained it, one holds that there is no greater gain; being established in it, one is not moved even by the heaviest sorrow.
Swami Gambirananda (English)
Obtaining which one does not consider any other acquisition to be superior, and being established in which one is not perturbed even by great sorrow;
Swami Sivananda (English)
Having obtained it, he thinks there is no other gain superior to it; established in it, he is not moved even by heavy sorrow.
Dr. S. Sankaranarayan (English)
And having attained it, he does not think of any other gain as superior to that; being established in it, he is not shaken much by misery, however powerful it may be.
Shri Purohit Swami (English)
Finding That, he will realize that there is no possession so precious. And once established there, no calamity can disturb him.